Перевод "present day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение present day (прэзонт дэй) :
pɹˈɛzənt dˈeɪ

прэзонт дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Fire without heat.
Mistaking all this for present-day Earth without taking into account the time differential.
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
Огонь без тепла.
Ошибочно принимать это за нынешнюю Землю, не беря во внимание разницу во времени.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Скопировать
On the theatre stage all versions of "Spring"
have been hits since 1937 up to present day.
In all theatrical productions the protagonist is Joosep Toots.
На театральной сцене постановки "Весны"
быпи популярны с 1937 года до наших дней.
Во всех театральных постановках главный герой - Иоозеп Тоотс.
Скопировать
Speed eighteen thousand reducing to... seventeen thousand. Sixteen thousand.
Well, after what was a pretty rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels
Under normal circumstances with two or three Earth orbits as a run up,
Скорость 18 000, уменьшается до... 17 000... 16 000...
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
При нормальных обстоятельствах при огибании земной орбиты два или три раза,
Скопировать
And one more thing: one more thing.
There was a great man... a visionary... who was instrumental in forming my present-day philosophy...
Yannis Kemeras, to whom I owe a lot.
И ещё одно... что хочу сказать.
Был великий человек... провидец... кто способствовал формированию нынешней философии... для наших Афин...
Янис Кемерас, которому я очень обязан.
Скопировать
- Certainly.
They signify the brevity of our patience with present-day political apathy, and black is symbolic of
- (Gussie) I say.
- Символичны?
- Разумеется. Это значит, что мы недолго будем терпеть политическую пассивность общества. А черный цвет означает,..
что наши поставщики исчерпали все другие цвета и краски.
Скопировать
No, seriously.
Well, maybe dinosaurs have more in common with present-day birds... than they do with reptiles.
Look at the pubic bone, turned backward, just like a bird.
[ Группа смеется ] Я не шучу.
Возможно у динозавров много общего с птицами... нежели с пресмыкающимися.
Смотрите, лобковая кость точно как у птицы.
Скопировать
I can state from my own knowledge and experience that Italian-Americans are among the most loyal, most law-abiding, patriotic, hard-working American citizens in this land.
Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans
They are the salt of the earth, and one of the backbones of this country.
эти слухи о Мафии не имеют ни одного шанса... запятнать замечательных итальянских людей... потому что, как я могу судить из своих знаний и опыта... итало-американцы - одни из самых надежных... самых законопослушных, патриотичных... трудолюбивых граждан Америки на этой земле.
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны .
Скопировать
"I like it, I adore it...
"and so it is that we have arrived to the present day."
"This very morning, I'll send you the films... "and this tape that I've recorded for you."
"Мне это нравится, я в восторге..."
"Вот мы и дошли до этого момента."
"Сегодня же утром я вышлю тебе эти плёнки и эту запись, которую я приготовил для тебя."
Скопировать
Paul!
send me some new novel, only pray don't let it be one of the present day style.
What do you mean, grandmother?
Paul!
Пришли мне какой-нибудь новый роман, только, пожалуйста, не из нынешних.
Как это, grand'maman?
Скопировать
Those who understand such things will understand my film; and I don't make films for those who don't understand such things, or who make it their business to prevent others from understanding.
come from the same zone of spectacle-generated pollution, they are as apparently varied as any other present-day
Several of the reviewers claimed that my film filled them with enthusiasm, but none were able to explain why.
Те, кто понимает подобные вещи, поймут и мой фильм, а я не снимаю фильмов для тех, кто не понимает подобных вещей или тех, кто взял на себя ответственность за воспрепятствование тому, чтобы другие их поняли.
Несмотря на то, что все отзывы о фильме происходят из одной и той же зоны, зараженной спектаклем, они столь же различны, сколь и любые другие современные товары потребления.
Некоторые из рецензентов утверждали, что просмотр моего фильма наполнил их энтузиазмом, но ни один из них не был в состоянии объяснить почему.
Скопировать
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
historical epoch produces a certain melancholy; others, who greatly overestimate the refinements of present-day
These are nothing but different forms of the perennial tactic of all ruling apologetics:
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Один из них, например, восхищается моим фильмом за выдуманный им "лиризм гнева", другой в процессе просмотра обнаружил, что прохождение исторической эпохи производит определенную меланхолию, третьи, которые слишком уж переоценивают утонченность современной общественной жизни,
Это ничто иное, как различные формы извечной тактики апологетики:
Скопировать
Really?
What, after all, from the Stone Age to the present day has been the greatest invention of mankind?
Has anyone a match?
Что серьезно?
Что, в конце концов, от каменного века и до сегодняшнего дня,... было самым великим изобретением человека?
У кого-нибудь есть спички?
Скопировать
Was it not she and that good man of worship...
Anthony Rivers, her brother there... that made him send Lord Hastings to the Tower... from whence this present
We are not safe, Clarence. We are not safe.
Она до этих крайностей его доводит.
Она и брат ее, Энтони Вудвил, королю внушили отправить лорда-камергера в Тауэр, откуда он освобожден лишь нынче.
Небезопасно здесь нам, милый Кларенс.
Скопировать
They'd be good for building fires. The palm trees down there are called 'Cycases'.
They'll stay the same until the present day.
On the other hand, animals will keep evolving for millions of years.
А этот вид пальм, если можно так сказать, принадлежат семейству цикадовых.
Некоторые из этих растений практически не изменились.
Однако животные изменились почти в корне это - процесс эволюции.
Скопировать
We moved on your word.
That's a large sum of money, you know considering present-day conditions and considering the fact that
So I'm afraid a few days more are needed to raise it.
Мы понадеялись на вас.
Нужно собрать очень большую сумму. Да ещё это условие ваше, наличными.
Это трудно. Так что, боюсь, нам понадобится несколько дней.
Скопировать
Let's go.
- The present-day Order is just as reclusive as ever.
Fanatically adverse to publicity. No contact to the outside world.
Поехали.
Руди, в наше время Орден так же закрыт, как и раньше.
Его члены яростно отвергают любую открытость, не контактируя с внешним миром.
Скопировать
My goal, Madam, Sir, and I don't think it will surprise you, is to form good French citizens, with secular morals and classical taste.
The tragedy of present-day France, the tragedy of present-day France, my dear Henri, is that the educational
That's quite true.
Моей целью, мадам, месье – и я не думаю, что удивлю вас этим – является воспитание настоящих граждан Франции в русле светской морали и классического вкуса.
Трагедия современной Франции, мадам, месье, трагедия современной Франции, мой дорогой Анри, в том, что система образования, бывшая некогда монополией иезуитов, теперь узурпирована коммунистами.
Совершенно верно, месье.
Скопировать
We're trying to turn everyone gay so that there are no future humans!
Present-day America Number One!
Yeah America!
Мы собираемся превратить всех в геев и таким образом избавиться от будущих людей.
Сегодняшняя Америка прежде всего!
Да здравствует Америка!
Скопировать
You're Goddamned right!
These people from the future are takin' all the work away from us decent present-day Americans!
They took our jobs!
Вы чертовски правы!
Эти люди из будущего отнимают всю работу у нас – сегодняшних американцев!
Они забрали нашу работу!
Скопировать
Too-kourderb!
All right, children, the school board has mandated that I must now teach class in both present-day English
What?
Забрали работу!
Итак, дети, школьный совет постановил, что теперь я должен учить вас на обоих языках: современном английском и языке будущего
Что?
Скопировать
Gaur da'ka?
Can you speak in present-day English please?
Uh oh...
Гав-гав?
Не могли бы вы говорить на современном английском?
О-а, да...
Скопировать
Let's try, uh, computers.
From the 21st century to the present day, give me the history of the microprocessor.
Oh, my God.
Допустим, компьютеры.
С 21 века до наших дней, выдайте историю развития микропроцессоров.
Боже мой.
Скопировать
- At less pay.
- The present-day value of 200...
That offer is rejected, Christine.
– Но оплата ниже.
– Сегодняшняя цена – 200 000.
– Я отказываю тебе, Кристин.
Скопировать
which means:
who from Heaven to Earth came 1800 Sumerian clay tablets were found in present-day Iraq who genetically
His name was Enki.
что означает:
кто пришел с Небес на Землю 1800 шумерских глиняных табличек были найдены в нынешнем Ираке который генетически создал людей Его имя
- Энки.
Скопировать
My father is a mid-century man and back then - perhaps for the lack of other kinds of diversion - it was a gallant duty to satisfy every woman who showed some interest.
In the context of the present day everything is a bit different.
Did you believe it could be a stable and perfect marriage?
Мой отец человек середины века а поэтому -- возможно, за отсутствием других видов развлечений - существовал долг галантности удовлетворить каждую женщину, которая проявляла какой-либо интерес.
В контексте современности все это немного изменилось.
Вы считаете, что это могло быть стабильным и совершенным браком?
Скопировать
- I now present to you... -** [ Classical ] Mr. and Mrs. Richard Buck Filipowski.
[ Man ] Experiencing something in the present day... that is a trigger... to something that is very emotionally
[ Woman ] The new dream... like a thunderstorm in our brain... and its electrical strikes through our synaptic skies... to the earth of our being... creates a chemical cascade in our body... that prepares our body... for conquest achievement... a relishing experience emotionally.
- А сейчас я представляю вам господина и госпожу Ричард Бак Филиповски!
Переживая в сегодняшнем дне что-то, что является для нас эмоционально заряженным спусковым механизмом, мы становимся ещё более изолированными от реальности происходящего.
Новая грёза подобна грозе в нашем мозге, её электрические разряды через наши синапсические "небеса" бьют к "земле" нашего существа, создавая потоки химических реакций в нашем теле, которые готовят наше тело к завоеваниям, достижениям, смакованию эмоциональных переживаний.
Скопировать
Without any warning, the country divided in two, now "Water Country" and "Fire Country" are in its place.
At one point, the two nations shared an amicable relationship, but in the present day, even a small dispute
And here our problem begins.
Но внезапно, она распалась, и появились "Страна Воды" и "Страна огня".
Какое-то время, эти две страны находились в дружеских отношениях, но в настоящее время, даже малейшего конфликта хватит для начала открытой войны.
Здесь и начинаются сложности.
Скопировать
- U.S. Disctrict Court Judge James C. Fox, 2003
Third, at the present day, roughly 25 % of the average worker's income is taken from them through this
That means you work three months out of the year to fulfill this tax obligation, and guess where that money goes.
Если вы этого не понимаете, то однажды проснётесь от мощного удара диктатуры.
Нам внушили понятие о респектабельной работе.
И я смотрю на это как на оплату рабства.
Скопировать
65 million years ago, an asteroid the size of a small city plummeted down from the sky.
It exploded in the Yucatan peninsula near the present day Mexican village of Chicxulub, with the force
Here's the Earth... cast... billions of tons of Earth's crust into the atmosphere,
65 млн. лет назад астероид размером с небольшой город упал с неба.
Он взорвался на полуострове Юкатан, рядом с местом, где сейчас находится мексиканская деревня Чиксулуб, с силой взрыва в 100 млн. мегатонн
Он столкнулся с Землей, миллиарды тонн земной коры были выброшены в атмосферу,
Скопировать
BIG HOUSE / VANTAGE HOLDINGS presents
In association with ISU Venture Capital, Hanhwa Venture Capital Present day a CampB production South
Executive producers CHEONG Eui-seok, KIM Sun-yong, JHUNG Seung-koo
BIG HOUSE и VANTAGE HOLDINGS представляют
При содействии ISU Venture Capital, Hanhwa Venture Capital Угольная шахта в провинции Хамгён-Намдо, Северная Корея.
Исполнительные продюсеры Чон Ыйсок, Ким Сонён, Чон Сынгу
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов present day (прэзонт дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы present day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонт дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение